Först lite allmänt om EXPO 2010 i Shanghai. Världsutställningen invigs den 30 april och spås bli den största genom tiderna med hela 70 miljoner besökare. 192 länder och drygt 50 internationella organisationer kommer att delta. Bland de klara gästerna finns bl.a. den lilla havsjungfrun från Köpenhamn, den riktiga, alltså.
Förberedelserna inför den bästa EXPO någonsin pågår för fullt. Man vill ju visa upp det bästa av Shanghai för resten av världen. Men precis som inför OS i Peking är det svårt att undgå att prata om kommunikation och engelska kunskaper bland kineserna. På samma sätt som singlish(Singapore engelska), och ja, varför inte svengelska, har också kineserna lyckats kombinera engelska med sitt modersmål. Språket kallas pidgin-engelska, eller rent av missförstånd, pigeon-engelska. Här följer det ett exempel på hur det fungerar:
Engelska: Thank you very much!
Pidgin-engelska : 生发油抹来抹去,eller på pinyin: “sheng fa you mo lai mo qu”. Om man uttalar det här på shanghai-dialekten så kan man komma riktigt nära det engelska uttalet!
Såg denna skylt i närheten av Shanghai, kanske är det pidginengelska in action?
Detta “språk” utövades framförallt i Kanton, Hongkong , Shanghai och en del andra stora handelshamnar i Kina från 1700-talet till ungefär 1900. Sedan började fler och fler kineser lära sig den riktiga engelskan i skolan och pidgin-engelska tappade det mesta av sin marknad. Men än i dag kan man höra denna förenklade variant av engelskan i Shanghai. Det kanske är något att tänka på om du har dina vägar förbi Shanghai någon gång.
En annan kvarleva från tidigare visar hur man kunde addera två kulturer och forma en ny. Det är nämligen så att invånarna i Shanghai gärna går ut i nattkläder. Nattkläderna tillhörde den del av västerländsk kultur som kineserna tidigt lyckades snappa upp, då nattkläderna ursprungligen inte hörde hemma i den kinesiska garderoben. Under det fattiga 70- och 80-talet var det dock få som hade pengar över till ett par lyxiga nattplagg, så nattkläderna blev ett tecken på hur välbärgat man levde. Men Shanghais varma somrar och kalla vintrar gjorde det svårt för kineserna att verkligen använda dem i sängen, det blev att man började gå i dem på gatorna istället. Så formades den unika “nattkläder-kulturen” i Shanghai. Nu avråder EXPOs organisatör folk från att gå i nattkläder på gatorna för att det kan tolkas som “ociviliserat”. Vi får väl avvakta och se hur det hela slutar.
Du har kanske sett filmen Kung Fu Hustle? Det sägs att den här rollen har en viss koppling till “nattkläder-kulturen”…
“sheng fa you mo lai mo qu” och vi hörs snart igen! /F.L








Hahaha sheng fa you mo lai mo qu… så bra! ^^